Fratilor, mi-a fost dor sa rad si cu curul

Am inceput cu un mail de la un fost coleg de scoli superioare care imi da vesti despre altii. Aveam pe unul in an, Alin. Tare rau iti parea de el cand nu radeai si cu curul de tot ce putea scoate. Era prost, dar prost bine. Mai aveam pe unul cam la acelasi nivel, dar ala macar era frumos si ziceai ca se va descurca in viata, asa ca nu iti mai parea rau de el. De asta in schimb, de Alin, chiar te lua jalea uneori. Era o chestie care te consola totusi in adanca grija asupra viitorului lui, faptul ca tatal lui era mare sef pe undeva.
Mai, dar doua cuvinte nu stia sa lege, adica lega el cuvintele, dar nu zicea decat tampenii. Am avut ocazia sa stau in aceeasi zona in care statea si el si de cateva ori ne-am dus impreuna acasa. Era un om foarte prietenos si vorbaret. Iti zicea cate-n luna si-n stele si ca sa-si intareasca unele replici sau idei, iti mai dadea cate un branci amical de te trezeai in tufisurile de pe langa trotuar. Bine era cand mergeai langa el si nu stateai fata in fata, altfel riscai sa fi nevoita sa-ti stergi fata cu maneca pentru ca ti se terminau batistele.
Pai acest coleg al meu s-a descurcat, imi pot lua o grija. Lucreaza la o scoala de hipoacuzici ( macar atat, iertare pentru bruma de rautate, dar chiar e mai bine asa ) si se pregateste sa-si de-a doctoratul in ale psihologiei! Bine Aline, mai aveam un profesor care de cativa ani tot isi dadea doctoratul, ca i se cerea, dar lui nu-i prea ardea. Lucrezi, faci ce poti, obosesti si nu prea iti arde de altele, poate reusesti sa-l depasesti!

Si dupa ce am citit acest mail mi-am adus aminte ca am dat eu zilele trecute peste niste “cursuri” online si am urmarit un tutorial despre uneltele lingvistice oferite de un motor de cautare. Foarte fain explicat si elogiat pana peste cele imaginabile. Am zis ca voi incerca si uite ca a venit momentul. De atunci ma tot intreb de ce naiba se pune la dispozitia utilizatorilor asa ceva?
Vedeti si voi o traducere din engleza:
Imaginaţi-vă acolo 'nu Heaven
Este uşor dacă încercaţi
Nu ne dracu 'de mai jos
Mai presus de-ne doar cerul
Imaginează-ţi toţi oamenii
Condiţii de viaţă pentru ziua de azi

Imaginaţi-vă acolo 'nu tari
Nu este greu să facă
Nimic nu a ucide sau de moară pentru
Şi nici o religie nu prea
Imaginează-ţi toţi oamenii
Condiţii de viaţă de viaţă în pace

Alta traducere, ca mereu trebuie sa oferim si o a doua sansa:

Nu-mi amintesc nimic
Nu se poate spune dacă acest lucru este adevărat sau de vis
Deep jos în interiorul mă simt ţipa
Această tăcere teribilă opreşte acolo

Acum, că războiul este prin intermediul cu mine
Sunt trezesc, nu pot vedea
That acolo 'nu prea lăsat de la mine
Nimic nu este real, dar durerea acum.

Nu stiu daca eu as recunoaste versurile lui Lennon sau Metallica, asa ca e mai bine sa scriu ce am incercat sa traduc: Imagine – John Lennon si One – Metallica.
Mi-am amintit de uneltele acelea meseriase care iti elimina din text anumite cuvinte “jignitoare” si inlocuiesc automat cuvantul “gay” cu "homosexual".

Doamne, ce noroc cu atata stiinta!

Un comentariu:

Anonim spunea...

Servus,
intrucat n-am stiut unde sa asez asa ceva, postez aici - poti sterge daca ti se pare aiurea.
Te rog posteaza si tu undeva apelul Crucii Rosii pentru ajutorarea sinistratilor din Haiti - mi se pare unul dintre putinele gesturi pe care le-am putea face si poate cititorii tai vor face si ei acest lucru.
http://www.crucearosie.ro/proiecte/apel-pentru-haiti.html
Multumesc mult
Dana